中国
1.<名词>人的头脑对于客观物质世界的反映,是各种心理过程的总和。
- 做事情不能有太重的得失意识,不然就会畏手畏脚。
2.<动词>觉察;感觉。
- 看到夕阳斜挂,他才意识到已经这么晚了。
3.<动词>自觉抱有某种目的。
- 他这么做完全是一种无意识的生理反应。
- 做事情不能有太重的得失意识,不然就会畏手畏脚。
2.<动词>觉察;感觉。
- 看到夕阳斜挂,他才意识到已经这么晚了。
3.<动词>自觉抱有某种目的。
- 他这么做完全是一种无意识的生理反应。
<動詞>
1.気づく
-看到夕阳斜挂,他才意识到已经这么晚了。
-夕日が落ちるのを見て、彼はようやくこんなに遅い時間になっているのに気づいた。
<名詞>
2.客観的な物質世界に対する人の頭脳の反応であり、感覚や思惟など各種心理プロセスの総和であって、その中でも思惟は人類に特有な、現実を反映する高等な形式である。存在は意識を決定し、また意識は存在の反作用である。
1.気づく
-看到夕阳斜挂,他才意识到已经这么晚了。
-夕日が落ちるのを見て、彼はようやくこんなに遅い時間になっているのに気づいた。
<名詞>
2.客観的な物質世界に対する人の頭脳の反応であり、感覚や思惟など各種心理プロセスの総和であって、その中でも思惟は人類に特有な、現実を反映する高等な形式である。存在は意識を決定し、また意識は存在の反作用である。
1.「명사」
인간 두뇌의 객관 물질 세계에 대한 반응. 감각, 사유 등 각종 심리 과정의 총합. 그중 사유는 인류가 지닌 현실을 반영하는 고급의 형식임. 존재는 의식을 결정하고, 의식은 존재에 반작용한다.
2.「동사」 발견하다
-看到夕阳斜挂,他才~到已经这么晚了。
-석양이 기울어진 것을 보고서야 그는 이미 이렇게 늦은 것을 발견했다.
3. 「동사」
인간 두뇌의 객관 물질 세계에 대한 반응. 감각, 사유 등 각종 심리 과정의 총합. 그중 사유는 인류가 지닌 현실을 반영하는 고급의 형식임. 존재는 의식을 결정하고, 의식은 존재에 반작용한다.
2.「동사」 발견하다
-看到夕阳斜挂,他才~到已经这么晚了。
-석양이 기울어진 것을 보고서야 그는 이미 이렇게 늦은 것을 발견했다.
3. 「동사」
日本
<名詞>
①自分のおかれた状況がはっきりわかる心の状態。
-「意識を失う」
-「意識を取り戻す」
②物事についてのはっきりとした認識。
-「社会人としての意識が高い」
-「罪の意識がない」
-「恋愛対象として意識する」
①自分のおかれた状況がはっきりわかる心の状態。
-「意識を失う」
-「意識を取り戻す」
②物事についてのはっきりとした認識。
-「社会人としての意識が高い」
-「罪の意識がない」
-「恋愛対象として意識する」
①清楚地知道自己所处状况的心理状态。
「意識を失う」-“失去意识”
②关于事物的清晰认识。
「社会人としての意識が高い」-*“社会觉悟很高”
-「罪の意識がない」-“没有有罪意识”
「意識を失う」-“失去意识”
②关于事物的清晰认识。
「社会人としての意識が高い」-*“社会觉悟很高”
-「罪の意識がない」-“没有有罪意识”
<명사>
①자신이 처한 상황을 뚜렷이 알고 있는 마음의 상태.
-「意識を失う」
-「의식을 잃다」
②사물에 대한 뚜렷한 인식.
-「社会人としての意識が高い」
-「사회인으로서의 의식이 높다」
-「罪の意識がない」
-「죄의식이 없다」
①자신이 처한 상황을 뚜렷이 알고 있는 마음의 상태.
-「意識を失う」
-「의식을 잃다」
②사물에 대한 뚜렷한 인식.
-「社会人としての意識が高い」
-「사회인으로서의 의식이 높다」
-「罪の意識がない」
-「죄의식이 없다」
韓国
「명사」
1. 깨어 있는 상태에서 자기 자신이나 사물에 대하여 인식하는 작용.
- 졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
2. 사회적ㆍ역사적으로 형성되는 사물이나 일에 대한 개인적ㆍ집단적 감정이나 견해나 사상.
- 최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
「동사」
+하다 / +되다
3. 어떤 것을 두드러지게 느끼거나 특별히 염두에 두다.
- 그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
4. 생각이 미치어 어떤 일이나 현상 따위를 깨닫거나 느끼다.
- 그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
「동사」
5. 생각이 미치어 어떤 일이나 현상 따위가 깨달아지거나 느껴지다.
1. 깨어 있는 상태에서 자기 자신이나 사물에 대하여 인식하는 작용.
- 졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
2. 사회적ㆍ역사적으로 형성되는 사물이나 일에 대한 개인적ㆍ집단적 감정이나 견해나 사상.
- 최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
「동사」
+하다 / +되다
3. 어떤 것을 두드러지게 느끼거나 특별히 염두에 두다.
- 그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
4. 생각이 미치어 어떤 일이나 현상 따위를 깨닫거나 느끼다.
- 그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
「동사」
5. 생각이 미치어 어떤 일이나 현상 따위가 깨달아지거나 느껴지다.
<名詞>
1.覚めている状態で自分自身や事物に対し認識する作用。
-졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
-倒れてから三、四時間後に老女はようやく意識を取り戻すことができた。≪尹興吉、梅雨≫
2.社会的・歴史的に形成される事物や物事に対する個人的・集団的感情や見解、思想。
-최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
-最近になって自然環境を保全しようとする意識が高まっている。
<動詞>
3.あることを強く感じたり、特別に念頭においたりする。
-그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
-彼は母親を意識して声を小さくした。
4.考えが及んで、あることや現象などを悟ったり感じたりする。
-그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
-彼は催眠術にかかって自分の行動を意識することができなかった。
5.考えが及び、あることや現象などが悟られたり、感じられたりする。
1.覚めている状態で自分自身や事物に対し認識する作用。
-졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
-倒れてから三、四時間後に老女はようやく意識を取り戻すことができた。≪尹興吉、梅雨≫
2.社会的・歴史的に形成される事物や物事に対する個人的・集団的感情や見解、思想。
-최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
-最近になって自然環境を保全しようとする意識が高まっている。
<動詞>
3.あることを強く感じたり、特別に念頭においたりする。
-그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
-彼は母親を意識して声を小さくした。
4.考えが及んで、あることや現象などを悟ったり感じたりする。
-그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
-彼は催眠術にかかって自分の行動を意識することができなかった。
5.考えが及び、あることや現象などが悟られたり、感じられたりする。
1.<名词>-在清醒的状态下,对自己或事物进行认识。
졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
-老妇人昏过去三四个小时之后才恢复了意识。摘自《梅雨》,尹兴吉著
2.对社会、历史性事物或事件所表现出的个人、集团性情感、见解或思想。
최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
-最近,人们开始加强了自然环境保护意识。
3.의식-하다-<动词>-位于【…을】之后,表示感触深刻或者特别挂念。
그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
-她意识到母亲的感觉,降低了声音。
4.对某个事情或现象进行领悟或感受。
그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
-他中了催眠,未能意识到自己的行为。
5.의식-되다-<动词>-对某种事情或现象有了想法或感悟。
졸도한 지 서너 시간 만에야 겨우 할머니는 의식을 회복할 수 있었다.≪윤흥길, 장마≫
-老妇人昏过去三四个小时之后才恢复了意识。摘自《梅雨》,尹兴吉著
2.对社会、历史性事物或事件所表现出的个人、集团性情感、见解或思想。
최근 들어 자연환경을 보존하려는 의식이 높아 가고 있다.
-最近,人们开始加强了自然环境保护意识。
3.의식-하다-<动词>-位于【…을】之后,表示感触深刻或者特别挂念。
그는 어머니를 의식해서 목소리를 낮추었다.
-她意识到母亲的感觉,降低了声音。
4.对某个事情或现象进行领悟或感受。
그는 최면에 걸려 자기 행동을 의식하지 못했다.
-他中了催眠,未能意识到自己的行为。
5.의식-되다-<动词>-对某种事情或现象有了想法或感悟。