中国
1.<名词>事情;问题。
- 我就知道你一定有什么事故,今天才会这么心不在焉。
2.<名词>变故。
- 交通事故的发生给一些家庭带来了巨大的伤害。
- 我就知道你一定有什么事故,今天才会这么心不在焉。
2.<名词>变故。
- 交通事故的发生给一些家庭带来了巨大的伤害。
1.思わぬ出来事
-交通~的发生会给一些家庭带来巨大的伤害。
交通事故をおこすと、事故関係者の家庭に巨大な損害をもたらすだろう。
-交通~的发生会给一些家庭带来巨大的伤害。
交通事故をおこすと、事故関係者の家庭に巨大な損害をもたらすだろう。
1. 변고
-交通~的发生会给一些家庭带来巨大的伤害。
-교통사고의 발생은 한 가정에 큰 상처를 줄 수 있다.
-交通~的发生会给一些家庭带来巨大的伤害。
-교통사고의 발생은 한 가정에 큰 상처를 줄 수 있다.
日本
<名詞>
①突然起きる悪い出来事。思いがけなく起こる災い。
-「交通事故のため通行が規制された」
①突然起きる悪い出来事。思いがけなく起こる災い。
-「交通事故のため通行が規制された」
①突然发生的不好的事情。意外的灾难。
-「交通事故」
-“交通事故”
-「交通事故」
-“交通事故”
①갑자기 일어나는 나쁜 일. 예기치 않게 일어나는 재난.
-「交通事故」
-「교통사고」
-「交通事故」
-「교통사고」
韓国
「명사」
1. 뜻밖에 일어난 불행한 일.
- 그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
2. 사람에게 해를 입혔거나 말썽을 일으킨 나쁜 짓.
- 저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
3. 어떤 일이 일어난 까닭.
- 그가 결근한 사고를 알아보아라.
1. 뜻밖에 일어난 불행한 일.
- 그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
2. 사람에게 해를 입혔거나 말썽을 일으킨 나쁜 짓.
- 저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
3. 어떤 일이 일어난 까닭.
- 그가 결근한 사고를 알아보아라.
<名詞>
1.思いがけず生じた不幸なこと。
-그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
-あの方は不慮の事故で世を去りました。
2.人に害を与え、または問題を起こす悪い仕業。
-저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
-あいつはいつも事故ばかり起こしている。
3.あることが起きた理由。
-그가 결근한 사고를 알아보아라.
-彼が欠勤した事故について調べてみなさい。
1.思いがけず生じた不幸なこと。
-그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
-あの方は不慮の事故で世を去りました。
2.人に害を与え、または問題を起こす悪い仕業。
-저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
-あいつはいつも事故ばかり起こしている。
3.あることが起きた理由。
-그가 결근한 사고를 알아보아라.
-彼が欠勤した事故について調べてみなさい。
1.突然发生的不幸的事情。
-그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
-他在意外事故当中不幸身亡。
2.危害他人或引发事端的坏事。
-저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
-在漫长的日子里,他几乎每天在惹是生非。
3.引发某种事情的原因。
-그가 결근한 사고를 알아보아라.
-你去调查一下他缺勤的原因。
-그분은 불의의 사고로 세상을 떠나셨다.
-他在意外事故当中不幸身亡。
2.危害他人或引发事端的坏事。
-저놈은 허구한 날 사고만 내고 다닌다.
-在漫长的日子里,他几乎每天在惹是生非。
3.引发某种事情的原因。
-그가 결근한 사고를 알아보아라.
-你去调查一下他缺勤的原因。