中国
"○一duōshǎo
1.<名词>指数量的大小。
- 最后每人分到的桔子多少不等、大小不等。
2.<形容词>多,许多。
- 我喜欢的东西,多少年我都会留着。
3.<副词>或多或少。
- 他说的话多少有点儿道理。
4.<副词>稍微。
- 看在我的面子上,你多少喝一点吧。
○二duōshao
5.<代词>疑问代词,问数量;表示不定的数量。
- 你自己想想你的实力比起他来差多少?
- 我知道多少就说多少。
"
1.<名词>指数量的大小。
- 最后每人分到的桔子多少不等、大小不等。
2.<形容词>多,许多。
- 我喜欢的东西,多少年我都会留着。
3.<副词>或多或少。
- 他说的话多少有点儿道理。
4.<副词>稍微。
- 看在我的面子上,你多少喝一点吧。
○二duōshao
5.<代词>疑问代词,问数量;表示不定的数量。
- 你自己想想你的实力比起他来差多少?
- 我知道多少就说多少。
"
"1.<名詞> 数量の大きさを指す
-~不等,长短不齐。-数も長さも揃わない
2.<副詞> 多かれ少なかれ
-他说的话~有点儿道理。
彼の話は多かれ少なかれ理屈が通っている。
3.<副詞> 少し、やや
-看在我的面上,你~喝一点吧。
私の面目を立てて、あなたも少し飲みなさい。
4.<代詞> 疑問代詞 数量を尋ねる
-你自己想想你的实力比起他来差~?
あなたの実力は彼と比べどれ程劣っていると自分では思いますか。
-参加会议的有~人?
会議に参加するのは何名ですか?
5.<代名詞・疑問代名詞> 不定数量を表す
-我是知道~说~-私は知っているだけ話す
*私の知っている事だけを話す、の意か
"
-~不等,长短不齐。-数も長さも揃わない
2.<副詞> 多かれ少なかれ
-他说的话~有点儿道理。
彼の話は多かれ少なかれ理屈が通っている。
3.<副詞> 少し、やや
-看在我的面上,你~喝一点吧。
私の面目を立てて、あなたも少し飲みなさい。
4.<代詞> 疑問代詞 数量を尋ねる
-你自己想想你的实力比起他来差~?
あなたの実力は彼と比べどれ程劣っていると自分では思いますか。
-参加会议的有~人?
会議に参加するのは何名ですか?
5.<代名詞・疑問代名詞> 不定数量を表す
-我是知道~说~-私は知っているだけ話す
*私の知っている事だけを話す、の意か
"
"1. 「명사」수량의 많고 적음
-~不等,长短不齐。
-수량이 같지 않고, 길이가 같지 않다.
2. 「부사」많거나 적거나
-他说的话~有点儿道理。
-그가 한 말은 좀 일리가 있다.
3. 「부사」조금
-看在我的面上,你~喝一点吧。
-내 얼굴 봐서 조금만 드세요.
4.<代词>얼마나(일정하지 않은 수량)
-你自己想想你的实力比起他来差~?
-네 생각엔 네 실력이 그 사람보다 얼마나 떨어지는 것 같아?
-参加会议的有~人?
-회의에 참석하는 사람이 몇 명입니까?"
-~不等,长短不齐。
-수량이 같지 않고, 길이가 같지 않다.
2. 「부사」많거나 적거나
-他说的话~有点儿道理。
-그가 한 말은 좀 일리가 있다.
3. 「부사」조금
-看在我的面上,你~喝一点吧。
-내 얼굴 봐서 조금만 드세요.
4.<代词>얼마나(일정하지 않은 수량)
-你自己想想你的实力比起他来差~?
-네 생각엔 네 실력이 그 사람보다 얼마나 떨어지는 것 같아?
-参加会议的有~人?
-회의에 참석하는 사람이 몇 명입니까?"
日本
"<名詞>
①数量の多いことと少ないこと。
-「多少にかかわらず配達します」
<副詞>
②いくらか。少し。
-「考えに多少くいちがいがある」
-「多少とも努力してほしい」
"
①数量の多いことと少ないこと。
-「多少にかかわらず配達します」
<副詞>
②いくらか。少し。
-「考えに多少くいちがいがある」
-「多少とも努力してほしい」
"
"①数量多和少。
-「多少にかかわらず配達します」-“不管多少都会派送”
②稍微。有点。
-「考えに多少くいちがいがある」-“想法多少有些分歧”-「多少とも努力してほしい」-“希望多少做些努力”
"
-「多少にかかわらず配達します」-“不管多少都会派送”
②稍微。有点。
-「考えに多少くいちがいがある」-“想法多少有些分歧”-「多少とも努力してほしい」-“希望多少做些努力”
"
"①수량의 많음과 적음.
-「多少にかかわらず配達します」
-「많고 적음에 관계 없이 배달합니다」
②얼마간. 조금.
-「考えに多少くいちがいがある」
-「생각에 다소 차이가 있다」
-「多少とも努力してほしい」
-「다소 노력하기 바란다」"
-「多少にかかわらず配達します」
-「많고 적음에 관계 없이 배달합니다」
②얼마간. 조금.
-「考えに多少くいちがいがある」
-「생각에 다소 차이가 있다」
-「多少とも努力してほしい」
-「다소 노력하기 바란다」"
韓国
"「명사」
1. 분량이나 정도의 많음과 적음.
- 다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.
2. 작은 정도.
- 다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.
[Ⅱ]「부사」
3. 어느 정도로.
- 그는 다소 과장된 목소리로 말했다.
"
1. 분량이나 정도의 많음과 적음.
- 다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.
2. 작은 정도.
- 다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.
[Ⅱ]「부사」
3. 어느 정도로.
- 그는 다소 과장된 목소리로 말했다.
"
"<名詞>
1.分量や程度の多いことと少ないこと。
-다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.
-多少の差はあるものの、みんな厳しい状況だ。
2.程度が小さいさま。
-다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.
-多少なりとも病状が快方に向かっていて何よりだ。
<副詞>
3.ある程度。
-그는 다소 과장된 목소리로 말했다.
-彼は多少大げさな声で話した。
"
1.分量や程度の多いことと少ないこと。
-다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.
-多少の差はあるものの、みんな厳しい状況だ。
2.程度が小さいさま。
-다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.
-多少なりとも病状が快方に向かっていて何よりだ。
<副詞>
3.ある程度。
-그는 다소 과장된 목소리로 말했다.
-彼は多少大げさな声で話した。
"
"1.<名词>分量或程度的多和少。
-다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.-尽管多少有些差异,而实际上全部面临了困难。
2.比较小的程度。
-다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.-幸亏病多少有了好转。
3.<副词>-某种程度上。
-그는 다소 과장된 목소리로 말했다.-他用多少夸张的声音说了话。
"
-다소의 차이는 있지만 모두 어려운 상황이다.-尽管多少有些差异,而实际上全部面临了困难。
2.比较小的程度。
-다소나마 병에 차도가 있어서 다행이다.-幸亏病多少有了好转。
3.<副词>-某种程度上。
-그는 다소 과장된 목소리로 말했다.-他用多少夸张的声音说了话。
"