中国
"1.<动词>事后懊悔。
- 你后悔毕业后留在北京吗?
- 我们只有尽自己最大的努力,将来才不会后悔。
"
- 你后悔毕业后留在北京吗?
- 我们只有尽自己最大的努力,将来才不会后悔。
"
"1.事後に悔やむ。
-你~毕业后留在北京吗?
あなたは北京に残ったことを当初後悔したか。
-我们只有尽自己最大的努力,将来才不会~。
自らの最大の努力を尽くしてこそ、将来後悔をしないのである。
"
-你~毕业后留在北京吗?
あなたは北京に残ったことを当初後悔したか。
-我们只有尽自己最大的努力,将来才不会~。
自らの最大の努力を尽くしてこそ、将来後悔をしないのである。
"
"1. 일이 일어난 후 뉘우치다.
-你~毕业后留在北京吗?
-졸업한 후에 베이징에 남아 있는 걸 후회하니?
-我们只有尽自己最大的努力,将来才不会~。
-스스로 최대한 노력을 했을 때만이 앞으로 후회하지 않을 수 있다.
"
-你~毕业后留在北京吗?
-졸업한 후에 베이징에 남아 있는 걸 후회하니?
-我们只有尽自己最大的努力,将来才不会~。
-스스로 최대한 노력을 했을 때만이 앞으로 후회하지 않을 수 있다.
"
日本
"<名詞>
①すでに行った行為について、あとになって悔やむこと。
-「今さら後悔しても始まらない」
-「後悔先に立たず」
"
①すでに行った行為について、あとになって悔やむこと。
-「今さら後悔しても始まらない」
-「後悔先に立たず」
"
"①对已经做出的行为,事后懊悔。
-「今さら後悔しても始まらない」-“事到如今后悔也无济于事”
"
-「今さら後悔しても始まらない」-“事到如今后悔也无济于事”
"
"①이미 한 행위에 대하여 나중에 뉘우침.
-「今さら後悔しても始まらない」
-「이제 와서 후회해도 소용없다」
"
-「今さら後悔しても始まらない」
-「이제 와서 후회해도 소용없다」
"
韓国
"「명사」
1. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우침.
- 다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.
「형용사」
+하다
2. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우칠 데가 있다.
- 나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.
「동사」
+하다 / +되다
3. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우치다.
- 그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.
「동사」
4. 이전의 잘못이 깨쳐지고 뉘우쳐지다.
- 그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.
"
1. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우침.
- 다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.
「형용사」
+하다
2. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우칠 데가 있다.
- 나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.
「동사」
+하다 / +되다
3. 이전의 잘못을 깨치고 뉘우치다.
- 그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.
「동사」
4. 이전의 잘못이 깨쳐지고 뉘우쳐지다.
- 그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.
"
"<名詞>
1.過去の過ちを悟って悔いること。
-다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.
-もう過ぎてしまったことは後悔しても何の意味もない。
<形容詞>
2.過去の過ちを悟って悔いる。
-나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.
-私の軽率な行動を心の底から後悔した。
3.過去の過ちを悟って悔いる。
-그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.
-彼は余計なことを言ったと後悔したが、無駄だった。
4.過去の過ちを悟られ、悔やまれること。
-그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.
-彼女に些細なことで怒ったことを後悔した。
"
1.過去の過ちを悟って悔いること。
-다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.
-もう過ぎてしまったことは後悔しても何の意味もない。
<形容詞>
2.過去の過ちを悟って悔いる。
-나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.
-私の軽率な行動を心の底から後悔した。
3.過去の過ちを悟って悔いる。
-그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.
-彼は余計なことを言ったと後悔したが、無駄だった。
4.過去の過ちを悟られ、悔やまれること。
-그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.
-彼女に些細なことで怒ったことを後悔した。
"
"1.<名词>对之前所犯下的错误进行反省和认识。
-다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.-事情已经过去了,后悔有什么用?
2.후회-스럽다-<形容词>-有必要反省和认识之前所犯下的错误。
-나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.-对于自己轻率的行为,我从来都没有那么后悔过。
3.후회-하다-<动词>-位于【…을】、【-고】之后,表示对过去的错误进行反省和认识。
-그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.-他尽管后悔说了不该说的话,然而已无济于事。
4.후회-되다-<动词>-位于【…이】之后,表示对过去的错误进行反省和认识。
-그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.-他后悔因为小事情而和她发了脾气。
"
-다 지나간 일인데 후회를 한들 무슨 소용이 있겠는가.-事情已经过去了,后悔有什么用?
2.후회-스럽다-<形容词>-有必要反省和认识之前所犯下的错误。
-나의 경솔한 행동이 그렇게 후회스러울 수가 없었다.-对于自己轻率的行为,我从来都没有那么后悔过。
3.후회-하다-<动词>-位于【…을】、【-고】之后,表示对过去的错误进行反省和认识。
-그는 괜한 소리를 했다고 후회했지만 소용없었다.-他尽管后悔说了不该说的话,然而已无济于事。
4.후회-되다-<动词>-位于【…이】之后,表示对过去的错误进行反省和认识。
-그녀에게 사소한 일로 화를 낸 것이 후회되었다.-他后悔因为小事情而和她发了脾气。
"