中国
"1.<形容词>不幸运,倒霉。
- 不幸的消息给他的身心带来了很大的伤害。
2.<名词>指灾祸。
- 接二连三的不幸让她对生活失去了信心。
3.<形容词>不希望发生而竟然发生。
- 在运动会中,我们的一位短跑选手不幸摔伤了。"
- 不幸的消息给他的身心带来了很大的伤害。
2.<名词>指灾祸。
- 接二连三的不幸让她对生活失去了信心。
3.<形容词>不希望发生而竟然发生。
- 在运动会中,我们的一位短跑选手不幸摔伤了。"
"1.<形容詞> 運が良くない。人を失望させる
-他的童年遭遇很~。
彼は幼年時代大きな不幸に見舞われた。
-~的经历给他的身心带来了很大的伤害。
不幸な経験は、彼の心身に大きな傷をもたらした。
2.<形容詞> 起きてほしくないことが起きてしまう。
-他在过马路时,~遭遇了车祸。
彼は道を渡っている際に、不幸にも交通事故に遭ってしまった。
-在运动会中,一位短跑选手~摔伤了。
運動会で、ある短距離選手が、不運にも転んでけがをした。
3.<名詞> 人を失望させること
-接二连三的~让她对生活失去了信心。
-TRANSLATION MISSING
"
-他的童年遭遇很~。
彼は幼年時代大きな不幸に見舞われた。
-~的经历给他的身心带来了很大的伤害。
不幸な経験は、彼の心身に大きな傷をもたらした。
2.<形容詞> 起きてほしくないことが起きてしまう。
-他在过马路时,~遭遇了车祸。
彼は道を渡っている際に、不幸にも交通事故に遭ってしまった。
-在运动会中,一位短跑选手~摔伤了。
運動会で、ある短距離選手が、不運にも転んでけがをした。
3.<名詞> 人を失望させること
-接二连三的~让她对生活失去了信心。
-TRANSLATION MISSING
"
"1. 「형용사」운이 나쁜, 사람을 실망시키는
-他的童年遭遇很~。
-그는 어린 시절 많은 불행과 만났다.
-~的经历给他的身心带来了很大的伤害。
-불행한 경험은 그의 심신에 큰 상처를 주었다.
2. 「형용사」일어나기를 바라지 않았던 일이 발생하는
-他在过马路时,~遭遇了车祸。
-그는 불행히도 교통사고를 당했다.
-在运动会中,一位短跑选手~摔伤了。
-대회 중에 단거리 선수 한 명이 불행히도 부상을 입었다.
3. 「명사」 사람을 실망시키는 일
-接二连三的~让她对生活失去了信心。
-연달은 불행에 그녀는 살아갈 자신을 잃었다."
-他的童年遭遇很~。
-그는 어린 시절 많은 불행과 만났다.
-~的经历给他的身心带来了很大的伤害。
-불행한 경험은 그의 심신에 큰 상처를 주었다.
2. 「형용사」일어나기를 바라지 않았던 일이 발생하는
-他在过马路时,~遭遇了车祸。
-그는 불행히도 교통사고를 당했다.
-在运动会中,一位短跑选手~摔伤了。
-대회 중에 단거리 선수 한 명이 불행히도 부상을 입었다.
3. 「명사」 사람을 실망시키는 일
-接二连三的~让她对生活失去了信心。
-연달은 불행에 그녀는 살아갈 자신을 잃었다."
日本
"<名詞・形容動詞>
①ふしあわせ。幸福でないこと。
-「不幸のどん底にある」
-「不幸な出来事が重なった」
②身内の者の死去。
-「親戚に不幸があった」"
①ふしあわせ。幸福でないこと。
-「不幸のどん底にある」
-「不幸な出来事が重なった」
②身内の者の死去。
-「親戚に不幸があった」"
"①不走运。不幸福。
-「不幸のどん底」-“不幸的深渊”
②亲人死亡。
-「親戚に不幸があった」-“亲戚家里有了丧事”
"
-「不幸のどん底」-“不幸的深渊”
②亲人死亡。
-「親戚に不幸があった」-“亲戚家里有了丧事”
"
"①불운함. 행복하지 않음.
-「不幸のどん底」
-「불행의 구렁텅이」
②가족, 친척의 죽음.
-「親戚に不幸があった」
-「친척의 상을 당했다.」"
-「不幸のどん底」
-「불행의 구렁텅이」
②가족, 친척의 죽음.
-「親戚に不幸があった」
-「친척의 상을 당했다.」"
韓国
"「명사」
1. 행복하지 아니함.
- 교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.
2. 행복하지 아니한 일. 또는 그런 운수.
- 불행이 잇따라 닥치다"
1. 행복하지 아니함.
- 교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.
2. 행복하지 아니한 일. 또는 그런 운수.
- 불행이 잇따라 닥치다"
"<名詞>
1.幸福でないこと。
-교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.
-交通秩序に対して徹底した意識を持って初めて、交通事故による不幸を減らすことができる。
2.幸福でないこと。まはたそのような運。
-불행이 잇따라 닥치다.
-次々と不幸が襲う。
"
1.幸福でないこと。
-교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.
-交通秩序に対して徹底した意識を持って初めて、交通事故による不幸を減らすことができる。
2.幸福でないこと。まはたそのような運。
-불행이 잇따라 닥치다.
-次々と不幸が襲う。
"
"1.<名词>并不幸福。
-교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.-当一个人有着严格遵守交通秩序的意识是,可以减少交通事故带来的不幸。
2.并不幸福的事情,或者那样的运气。
-불행이 잇따라 닥치다-不幸接踵而来。
"
-교통질서에 대한 의식을 철저하게 가질 때, 교통사고로 인한 불행을 줄일 수 있다.-当一个人有着严格遵守交通秩序的意识是,可以减少交通事故带来的不幸。
2.并不幸福的事情,或者那样的运气。
-불행이 잇따라 닥치다-不幸接踵而来。
"