中国
1.<名词>万分之一。表示极少的部分。
- 她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其万一。
2.<名词>指可能性极小的意外的情况。
- 虽然现在出太阳了,但是以防万一,我们还是带上雨伞吧。
3.<连词>连词。表示可能性极小的假设。
- 千万不要在加油站抽烟,万一失火,非常容易引起爆炸。
- 她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其万一。
2.<名词>指可能性极小的意外的情况。
- 虽然现在出太阳了,但是以防万一,我们还是带上雨伞吧。
3.<连词>连词。表示可能性极小的假设。
- 千万不要在加油站抽烟,万一失火,非常容易引起爆炸。
1.万分の一。きわめて少ない部分を表す。
-她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其~。
彼女は美しすぎて、私たちは、その美しさの一万分の一も、言葉では言い表すことができない。
2.発生可能性の極めて小さい偶発的な状況を指す。
-虽然现在出太阳了,但是以防~,我们还是带上雨伞吧。
今は太陽が出てきたけれども、万が一のために、やはり傘を持っていこう。
3.<接続詞> 可能性の極めて小さい仮説を表す。
-千万不要在加油站抽烟,~失火,非常容易引起爆炸。
ガソリンスタンドでは、絶対にたばこを吸ってはいけない、万が一火事になったら、爆発をひきおこす可能性は非常に高いからね。
-她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其~。
彼女は美しすぎて、私たちは、その美しさの一万分の一も、言葉では言い表すことができない。
2.発生可能性の極めて小さい偶発的な状況を指す。
-虽然现在出太阳了,但是以防~,我们还是带上雨伞吧。
今は太陽が出てきたけれども、万が一のために、やはり傘を持っていこう。
3.<接続詞> 可能性の極めて小さい仮説を表す。
-千万不要在加油站抽烟,~失火,非常容易引起爆炸。
ガソリンスタンドでは、絶対にたばこを吸ってはいけない、万が一火事になったら、爆発をひきおこす可能性は非常に高いからね。
1. 만분의 일, 극히 적은 부분을 나타냄.
-她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其~。
-그녀의 아름다움을 언어로는 만분의 일도 형용할 수 없다.
2. 가능성이 극히 작은 예상치 못한 상황을 가리킴.
-虽然现在出太阳了,但是以防~,我们还是带上雨伞吧。
-지금은 날씨가 화창하지만 만일의 상황에 대비하여 우산을 가지고 가자.
3. 가능성이 극히 작은 가설을 나타냄
-千万不要在加油站抽烟,~失火,非常容易引起爆炸。
-주유소에서 담배를 피우지 마세요. 만일 불이 난다면 폭발이 일어나기 매우 쉽습니다.
-她长得太漂亮了,我们无法用言语形容其~。
-그녀의 아름다움을 언어로는 만분의 일도 형용할 수 없다.
2. 가능성이 극히 작은 예상치 못한 상황을 가리킴.
-虽然现在出太阳了,但是以防~,我们还是带上雨伞吧。
-지금은 날씨가 화창하지만 만일의 상황에 대비하여 우산을 가지고 가자.
3. 가능성이 극히 작은 가설을 나타냄
-千万不要在加油站抽烟,~失火,非常容易引起爆炸。
-주유소에서 담배를 피우지 마세요. 만일 불이 난다면 폭발이 일어나기 매우 쉽습니다.
日本
<名詞>
①非常にまれにあること。万分の一。
-「万一に備える」
<副詞>
②もしも。万が一。
-「万一失敗したら大変だ」
①非常にまれにあること。万分の一。
-「万一に備える」
<副詞>
②もしも。万が一。
-「万一失敗したら大変だ」
①极为稀少的。一万分之一。
-「万一に備える」-“以备万一”
②假如。万一。
-「万一失敗したら大変だ」-“万一失败就惨了”
-「万一に備える」-“以备万一”
②假如。万一。
-「万一失敗したら大変だ」-“万一失败就惨了”
①매우 드물게 있음. 만 가운데 하나.
-「万一に備える」
-「만일에 대비하다」
②만약. 만에 하나.
-「万一失敗したら大変だ」
-「만일 실패하면 큰일이다」
-「万一に備える」
-「만일에 대비하다」
②만약. 만에 하나.
-「万一失敗したら大変だ」
-「만일 실패하면 큰일이다」
韓国
「명사」
1. 혹시 있을지도 모르는 뜻밖의 경우.
- 만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫
2. 만 가운데 하나 정도로 아주 적은 양.
- 은혜에 만일의 보답도 못하였다.
1. 혹시 있을지도 모르는 뜻밖의 경우.
- 만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫
2. 만 가운데 하나 정도로 아주 적은 양.
- 은혜에 만일의 보답도 못하였다.
<名詞>
1.もしかしたら起こるかもしれない不測の事態。
-만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫
-万一問題が起きたとしても、叔父がいないと何もうまく処理できない気がした。≪鄭漢淑、古家≫
2.万の中に一つと言えるほど非常に少ない量。
-은혜에 만일의 보답도 못하였다.
-受けた恩に対して万一のお返しもできなかった。
(意訳:受けた恩に対して少しのお返しもできなかった。)
1.もしかしたら起こるかもしれない不測の事態。
-만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫
-万一問題が起きたとしても、叔父がいないと何もうまく処理できない気がした。≪鄭漢淑、古家≫
2.万の中に一つと言えるほど非常に少ない量。
-은혜에 만일의 보답도 못하였다.
-受けた恩に対して万一のお返しもできなかった。
(意訳:受けた恩に対して少しのお返しもできなかった。)
1.可能会存在的意外情况。
-만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫-万一出现了不好的事情,如果没有叔父在场,任何事情可能都无法处理。摘自《古家》,郑汉淑著
2.万中取一程度的非常少的量。
-은혜에 만일의 보답도 못하였다.-对于您的恩惠,至今没有做出任何报答。
-만일에 잘못되는 일이 있다 해도 숙부님이 없이는 무슨 일이든 처리될 것 같지가 않았다.≪정한숙, 고가≫-万一出现了不好的事情,如果没有叔父在场,任何事情可能都无法处理。摘自《古家》,郑汉淑著
2.万中取一程度的非常少的量。
-은혜에 만일의 보답도 못하였다.-对于您的恩惠,至今没有做出任何报答。