中国
1.<形容词>不安定;不安宁。
- 这次考试没有考好,他深感不安。
2.<形容词>客套话。表示歉意和感激。
- 老来麻烦您,真是不安。
- 这次考试没有考好,他深感不安。
2.<形容词>客套话。表示歉意和感激。
- 老来麻烦您,真是不安。
1.不安定である、また平穏でない
-母亲注意到他这种忍受性的沉默,感到~了。
母親は彼のこの耐え忍ぶような沈黙に気が付き、不安を覚えた。
2.決まり文句。恐縮の意と感激とを表す。
-老来麻烦你,真是~。
いつもあなたに面倒をおかけし、誠に恐縮です。
-母亲注意到他这种忍受性的沉默,感到~了。
母親は彼のこの耐え忍ぶような沈黙に気が付き、不安を覚えた。
2.決まり文句。恐縮の意と感激とを表す。
-老来麻烦你,真是~。
いつもあなたに面倒をおかけし、誠に恐縮です。
1. 불안정한, 안녕하지 못한
-母亲注意到他这种忍受性的沉默,感到~了。
-어머니는 그의 인내하는 침묵을 느끼고 불안을 느꼈다.
2. 인사말, 사과와 감사를 나타냄
-老来麻烦你,真是~。
-자주 번거롭게 해드려서 정말 죄송합니다.
-母亲注意到他这种忍受性的沉默,感到~了。
-어머니는 그의 인내하는 침묵을 느끼고 불안을 느꼈다.
2. 인사말, 사과와 감사를 나타냄
-老来麻烦你,真是~。
-자주 번거롭게 해드려서 정말 죄송합니다.
日本
<名詞>
①心配であること。気にかかること。安心できないこと。
-「なぜか不安に駆られる」
-「不安が心をよぎる」
-「台風が近づき不安な夜を過ごす」
①心配であること。気にかかること。安心できないこと。
-「なぜか不安に駆られる」
-「不安が心をよぎる」
-「台風が近づき不安な夜を過ごす」
①担心。挂念。无法放心状。
-「なぜか不安に駆(か)られる」-“不知何故总有些不安”
-「不安がよぎる」-“掠过一丝不安”
-「なぜか不安に駆(か)られる」-“不知何故总有些不安”
-「不安がよぎる」-“掠过一丝不安”
①걱정됨. 마음에 걸림. 안심할 수 없음.
-「なぜか不安に駆(か)られる」
-「왠지 불안에 사로잡히다」
-「不安がよぎる」
-「불안이 스치다」
-「なぜか不安に駆(か)られる」
-「왠지 불안에 사로잡히다」
-「不安がよぎる」
-「불안이 스치다」
韓国
「명사」
1. 마음이 편하지 아니하고 조마조마함.
-불안에 떨다.
2. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭함.
- 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있다.
3. 몸이 편안하지 아니함.
4. 마음에 미안함.
「형용사」
+하다
5. 마음이 편하지 아니하고 조마조마하다.
- 나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
6. 몸이 편안하지 아니하다.
- 어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
7. 마음에 미안하다.
- 나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
8. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭하다.
- 국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
「부사」
+히
9. 마음이 편하지 아니하고 조마조마하게.
- 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시다
10. 몸이 편안하지 아니하게.
11. 마음에 미안하게.
12. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭하게.
1. 마음이 편하지 아니하고 조마조마함.
-불안에 떨다.
2. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭함.
- 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있다.
3. 몸이 편안하지 아니함.
4. 마음에 미안함.
「형용사」
+하다
5. 마음이 편하지 아니하고 조마조마하다.
- 나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
6. 몸이 편안하지 아니하다.
- 어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
7. 마음에 미안하다.
- 나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
8. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭하다.
- 국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
「부사」
+히
9. 마음이 편하지 아니하고 조마조마하게.
- 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시다
10. 몸이 편안하지 아니하게.
11. 마음에 미안하게.
12. 분위기 따위가 술렁거리어 뒤숭숭하게.
<名詞>
1.心が穏やかではなく、はらはらしていること。
-불안에 떨다.
不安に震える。
2.雰囲気などがざわざわし、落ち着きがないこと。
-그렇지 않아도 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있었던 것이다.≪한무숙, 만남≫
-そうでなくても宮廷の中は厚い雲がかかっていて、暑さを上回る息苦しさを感じさせる不安や心配が漂っていたのだ。≪韓戊淑、出会い≫
3.体が穏やかでないこと。
4. すまない気持ちでいること。
<形容詞>
5.心が穏やかではなく、はらはらしている。
-나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
-私は家に一人でいるのが不安で友人を呼んだ。
6.体が楽ではない。
-어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
-昨日飲み過ぎたせいか、一日中胃の調子が不安だ。
(意訳:昨日飲み過ぎたせいか、一日中胃の調子が不安定だ(悪い)。)
7.すまない気持ちである。
-나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
-私は祖母が大事にしていた花瓶を割ってしまい、不安な気持ちを隠すことができなかった。
(意訳:私は祖母が大事にしていた花瓶を割ってしまい、申し訳ない気持ちを隠すことができなかった。)
8.雰囲気などがざわざわしていて、落ち着きがない。
-국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
-国際経済の情勢が不安になると国内経済も冷え込んだ。
9.心が穏やかでなく、はらはらしている。
-김문에서는 정혼은 해 놓고도 흥선군께 불만을 느끼고, 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시는 모양입니다.≪김동인, 운현궁의 봄≫
-金家では婚姻は決めたものの、興宣君に不満を感じ、興宣君もでき過ぎた姻戚を少し不安に考えていらっしゃるようです。≪金東仁、雲峴宮の春≫
10.体が楽でない。
11.すまない気持ちである。
12.雰囲気などがざわざわしていて、落ち着きがない。
1.心が穏やかではなく、はらはらしていること。
-불안에 떨다.
不安に震える。
2.雰囲気などがざわざわし、落ち着きがないこと。
-그렇지 않아도 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있었던 것이다.≪한무숙, 만남≫
-そうでなくても宮廷の中は厚い雲がかかっていて、暑さを上回る息苦しさを感じさせる不安や心配が漂っていたのだ。≪韓戊淑、出会い≫
3.体が穏やかでないこと。
4. すまない気持ちでいること。
<形容詞>
5.心が穏やかではなく、はらはらしている。
-나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
-私は家に一人でいるのが不安で友人を呼んだ。
6.体が楽ではない。
-어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
-昨日飲み過ぎたせいか、一日中胃の調子が不安だ。
(意訳:昨日飲み過ぎたせいか、一日中胃の調子が不安定だ(悪い)。)
7.すまない気持ちである。
-나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
-私は祖母が大事にしていた花瓶を割ってしまい、不安な気持ちを隠すことができなかった。
(意訳:私は祖母が大事にしていた花瓶を割ってしまい、申し訳ない気持ちを隠すことができなかった。)
8.雰囲気などがざわざわしていて、落ち着きがない。
-국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
-国際経済の情勢が不安になると国内経済も冷え込んだ。
9.心が穏やかでなく、はらはらしている。
-김문에서는 정혼은 해 놓고도 흥선군께 불만을 느끼고, 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시는 모양입니다.≪김동인, 운현궁의 봄≫
-金家では婚姻は決めたものの、興宣君に不満を感じ、興宣君もでき過ぎた姻戚を少し不安に考えていらっしゃるようです。≪金東仁、雲峴宮の春≫
10.体が楽でない。
11.すまない気持ちである。
12.雰囲気などがざわざわしていて、落ち着きがない。
1.<名词>心情不舒服而紧张。
-자꾸 웬일인지 걱정이 되고, 혹시 누가 방문이라도 열지 않을까 하는 불안 때문에 제대로 격식을 차릴 수가 없었다.≪안정효, 하얀 전쟁≫
-不知因为什么总是令人担忧,内心安奈不住不安,生怕有人会打开房间门,因此也无法讲究排场。摘自《白色战争》,安正孝著
2.气氛等哗然而烦乱。
-그렇지 않아도 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있었던 것이다.≪한무숙, 만남≫
-最近宫中气氛沉闷,缠绕着透不过气的不安与令人担忧的气氛。摘自《相遇》,韩茂淑著
3.身体不舒适。
4.从心里感到对不起。
5.불안-하다-<形容词>-位于【…이】【-기가】之后,表示内心不舒服,有紧张感。
-나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
-我独自一人在家,内心觉得不安,于是叫了好友来我家。
6.身体不舒服。
-어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
-可能是因为昨天饮酒过多,今天一整天内心感到不安。
7.对不起内心。
-나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
-因为打碎了奶奶特别真爱的花瓶,掩饰不住内心的不安。
8.气氛等哗然而烦乱。
-국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
-每当出现国际经济局势动荡,国内经济也会出现萎靡。
9.불안-히-<副词>-心里不舒服,紧张。
-김문에서는 정혼은 해 놓고도 흥선군께 불만을 느끼고, 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시는 모양입니다.≪김동인, 운현궁의 봄≫
-尽管已在金门订婚,仍然对兴宣君感到不满,兴宣君同样也面对盛气凌人的亲家感到不安。摘自《云岘宫的春天》,金东仁著
10.觉得身体不舒服。
11.对不起内心。
12气氛等哗然而烦乱。
-자꾸 웬일인지 걱정이 되고, 혹시 누가 방문이라도 열지 않을까 하는 불안 때문에 제대로 격식을 차릴 수가 없었다.≪안정효, 하얀 전쟁≫
-不知因为什么总是令人担忧,内心安奈不住不安,生怕有人会打开房间门,因此也无法讲究排场。摘自《白色战争》,安正孝著
2.气氛等哗然而烦乱。
-그렇지 않아도 궐 안에는 무거운 구름이 끼어 더위보다도 더 숨 막히는 불안과 근심이 감돌고 있었던 것이다.≪한무숙, 만남≫
-最近宫中气氛沉闷,缠绕着透不过气的不安与令人担忧的气氛。摘自《相遇》,韩茂淑著
3.身体不舒适。
4.从心里感到对不起。
5.불안-하다-<形容词>-位于【…이】【-기가】之后,表示内心不舒服,有紧张感。
-나는 집에 혼자 있기가 불안하여 친구를 불렀다.
-我独自一人在家,内心觉得不安,于是叫了好友来我家。
6.身体不舒服。
-어제 과음을 한 탓인지 하루 종일 속이 불안하다.
-可能是因为昨天饮酒过多,今天一整天内心感到不安。
7.对不起内心。
-나는 할머니께서 아끼시던 꽃병을 깨뜨려 불안한 마음을 감출 수 없었다.
-因为打碎了奶奶特别真爱的花瓶,掩饰不住内心的不安。
8.气氛等哗然而烦乱。
-국제 경제 정세가 불안하면 국내 경제가 위축되곤 하였다.
-每当出现国际经济局势动荡,国内经济也会出现萎靡。
9.불안-히-<副词>-心里不舒服,紧张。
-김문에서는 정혼은 해 놓고도 흥선군께 불만을 느끼고, 흥선군도 역시 너무 승한 사돈을 좀 불안히 생각하시는 모양입니다.≪김동인, 운현궁의 봄≫
-尽管已在金门订婚,仍然对兴宣君感到不满,兴宣君同样也面对盛气凌人的亲家感到不安。摘自《云岘宫的春天》,金东仁著
10.觉得身体不舒服。
11.对不起内心。
12气氛等哗然而烦乱。