中国
"1.<动词>相互传播;交换。
- 我们经常交流工作经验。
2.<动词>交错地流淌。
- 她感动得涕泪交流。
"
- 我们经常交流工作经验。
2.<动词>交错地流淌。
- 她感动得涕泪交流。
"
"1.相互に伝播する。交換する
-我们经常~工作经验。-我々はよく仕事の経験を話し合っている。
2.交錯しながら流れる
-她感动得涕泪~。
彼女は感動し、涙と鼻水が入り混じって流れた。
"
-我们经常~工作经验。-我々はよく仕事の経験を話し合っている。
2.交錯しながら流れる
-她感动得涕泪~。
彼女は感動し、涙と鼻水が入り混じって流れた。
"
"1. 상호 전파, 교환하다
-我们经常~工作经验。
-우리는 항상 업무 경험을 교류한다.
2. 엇갈려 흐르다
-她感动得涕泪~。
-그녀는 감동해서 눈물과 콧물을 줄줄 흘렸다.
"
-我们经常~工作经验。
-우리는 항상 업무 경험을 교류한다.
2. 엇갈려 흐르다
-她感动得涕泪~。
-그녀는 감동해서 눈물과 콧물을 줄줄 흘렸다.
"
日本
"<名詞>
①互いに入れかわったり、まじわったりすること。
-「スポーツを通じて国際交流を深める」
-「官民の人材交流を支援する」
-「外国の都市と交流する機会を設ける」
②一定時間ごとに交互に、流れる方向が逆方向になる電流。
-「家庭で使用する電気は交流だ」
"
①互いに入れかわったり、まじわったりすること。
-「スポーツを通じて国際交流を深める」
-「官民の人材交流を支援する」
-「外国の都市と交流する機会を設ける」
②一定時間ごとに交互に、流れる方向が逆方向になる電流。
-「家庭で使用する電気は交流だ」
"
"①彼此互换交往。
-「国際交流」-“国际交流”-「人材交流」-“人材交流”
②每隔一定时间,方向相互转换的电流。
-家庭で使用する電気は交流だ-家庭用电是交流电
"
-「国際交流」-“国际交流”-「人材交流」-“人材交流”
②每隔一定时间,方向相互转换的电流。
-家庭で使用する電気は交流だ-家庭用电是交流电
"
"①서로 바뀌거나 섞임.
-「国際交流」
-「국제 교류」
-「人材交流」
-「인재 교류」
②일정 시간마다 주기적으로 흐르는 방향이 반대로 바뀌는 전류.
-家庭で使用する電気は交流だ
-가정에서 사용하는 전기는 교류다
"
-「国際交流」
-「국제 교류」
-「人材交流」
-「인재 교류」
②일정 시간마다 주기적으로 흐르는 방향이 반대로 바뀌는 전류.
-家庭で使用する電気は交流だ
-가정에서 사용하는 전기는 교류다
"
韓国
"「명사」
1. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐름. 또는 그런 줄기.
2. 문화나 사상 따위가 서로 통함.
- 남북한 교류가 확대되고 있다.
3. 『전기』시간에 따라 크기와 방향이 주기적으로 바뀌어 흐름.
「동사」
+하다 / +되다
4. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐르다.
5. 문화나 사상 따위를 서로 통하게 하다.
- 동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.
「동사」
6. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐르다.
- 한류와 난류가 교류되는 어장.
7. 문화나 사상 따위가 서로 통하다.
"
1. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐름. 또는 그런 줄기.
2. 문화나 사상 따위가 서로 통함.
- 남북한 교류가 확대되고 있다.
3. 『전기』시간에 따라 크기와 방향이 주기적으로 바뀌어 흐름.
「동사」
+하다 / +되다
4. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐르다.
5. 문화나 사상 따위를 서로 통하게 하다.
- 동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.
「동사」
6. 근원이 다른 물줄기가 서로 섞이어 흐르다.
- 한류와 난류가 교류되는 어장.
7. 문화나 사상 따위가 서로 통하다.
"
"<名詞>
1.根源が異なる水の流れがお互いに混ざって流れること。またはそのような水流。
2.文化や思想などが互いに通じること。
-남북한 교류가 확대되고 있다.
-南北の交流が拡大している。
3.『電気』時間によって大きさや方向が周期的に変わって流れること。
<動詞>
4.根源が異なる水の流れがお互いに混ざって流れる。
5.文化や思想などを互いに通じさせる。
-동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.
-東西の文化がお互いに交流し始めたのはそれほど昔ではない。
6.根源が異なる水の流れが互いに混ざって流れる。
-한류와 난류가 교류되는 어장.
-寒流と暖流が交流する漁場。
(意訳:寒流と暖流が合流する漁場。-文化や思想などがお互いに通じる。)
"
1.根源が異なる水の流れがお互いに混ざって流れること。またはそのような水流。
2.文化や思想などが互いに通じること。
-남북한 교류가 확대되고 있다.
-南北の交流が拡大している。
3.『電気』時間によって大きさや方向が周期的に変わって流れること。
<動詞>
4.根源が異なる水の流れがお互いに混ざって流れる。
5.文化や思想などを互いに通じさせる。
-동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.
-東西の文化がお互いに交流し始めたのはそれほど昔ではない。
6.根源が異なる水の流れが互いに混ざって流れる。
-한류와 난류가 교류되는 어장.
-寒流と暖流が交流する漁場。
(意訳:寒流と暖流が合流する漁場。-文化や思想などがお互いに通じる。)
"
"1.<名词>源头不同的水流混合在一起流动,或者那样的水流。
2.文化或思想等相通。
-남북한 교류가 확대되고 있다.-扩大了南北之间交流。
3.《电气》,随着时间周期性改变大小和方向。
4.교류-하다-<动词>-位于【(…과)】(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)之后,表示源头不同的水流混合在一起流动
5.位于【(…과) …을】(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)之后,表示文化或思想等相通。
-동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.-东西文化交流的起始时间并不很早。
6.교류-되다-<动词>-位于【(…과)】之后,表示(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)源头不同的水流混合在一起流动
-한류와 난류가 교류되는 어장.-寒流与暖流交汇处有渔场。-文化或思想等相通。
"
2.文化或思想等相通。
-남북한 교류가 확대되고 있다.-扩大了南北之间交流。
3.《电气》,随着时间周期性改变大小和方向。
4.교류-하다-<动词>-位于【(…과)】(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)之后,表示源头不同的水流混合在一起流动
5.位于【(…과) …을】(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)之后,表示文化或思想等相通。
-동서 문화가 서로 교류하기 시작한 것은 그리 오래되지 않았다.-东西文化交流的起始时间并不很早。
6.교류-되다-<动词>-位于【(…과)】之后,表示(当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语)源头不同的水流混合在一起流动
-한류와 난류가 교류되는 어장.-寒流与暖流交汇处有渔场。-文化或思想等相通。
"