Meaning of:

交通/交通/交通

(Ranking : 119/658)

中国

交通

  • jiāotōng
1.<动词>交流。
- 音乐是人类交通情感的最好的工具。
2.<动词>交往;往来。
- 上海通往杭州的交通枢纽已经建成。
3.<动词>结交;勾结。
- 有些奸商为了赚钱不惜交通官员。
4.<名词>各种运输和邮电通信的总称。
- 现在中国的交通很发达,乘高铁从北京到上海只要4个小时。
1.<動詞> 交流する
-现在中国的~很发达,乘高铁从北京到上海只要4个小时。
現在の中国の交通はとても発達していて、高速鉄道に乗れば北京から上海まで4時間しかかからない。
2.<動詞> 行き来する。通行する
-因为既能通信,也许将来就能~。
通信はもうできるのだから、あるいは将来は行き来することもできるかもしれない。
3.<動詞> 付き合う。結託する
-有些奸商为了赚钱不惜~官员。
一部の悪徳商人は金儲けのために役人とぐるになることを厭わない。
4.<名詞> 各種運輸および郵便や電信また通信の総称
-必得等到~发达,生活才会比前进步,比前宽裕的。
交通や通信が発達して初めて、暮らしは以前よりも進歩し、以前よりも豊かになるのである。
5.<名詞> 通信や連絡の業務を担う者を指す
-他要把连夜赶写出来的报告材料,通过内部~,立刻转到县委去。
彼は夜通し書いた報告資料を、内部の連絡員を通じて、ただちに中国共産党の県委員会へ転送しなければならない。
1. 「명사」
각종 운수와 우편통신의 총칭
-现在中国的~很发达,乘高铁从北京到上海只要4个小时。
-현재 중국의 교통은 매우 발달해서 고속 열차를 타면 베이징에서 상하이까지 4시간 밖에 걸리지 않는다.
2. 「동사」
교류. 교제하다, 왕래하다
-因为既能通信,也许将来就能~。
-통신할 수 있으니 아마도 앞으로는 교류할 수 있을 것이다.
3. 「동사」
결탁하다, 교제하다
-有些奸商为了赚钱不惜~官员。
-어떤 악덕 상인들은 돈을 벌기 위해 관리와 결탁하는 것을 서슴치 않는다.
4. 「명사」
각종 운수 및 우편, 전자통신의 총칭
-必得等到~发达,生活才会比前进步,比前宽裕的。
-반드시 교통이 발달한 후에야 비로소 생활이 이전보다 나아지고 풍요로워진다.
5. 「명사」
통신 연락 업무를 담당하는 인력을 가리킴
-他要把连夜赶写出来的报告材料,通过内部~,立刻转到县委去。
-그는 며칠 밤을 새면서 쓴 보고 자료를 내부 통신을 통해 즉시 현위원회로 전달했다.

日本

交通

  • こうつう
  • koutsuu
<名詞>
①人や物、乗り物などが道路など一定の道筋を使って行き来すること。また往来、輸送、通信やそのしくみの総称。
-「違法駐車が交通の妨げとなっている」
-「会場は交通の便がよいところにある」
-「大雪のため交通機関の乱れが続いている」
①人、交通工具来来往往。通行。
「交通のさまたげになる」-“妨碍交通”
「交通止め」-*“禁止通行”
②运输机构、通信机构对人或物资等进行运输、移动。
「交通の要衝」-“交通要冲”
「交通の便がよい」-“交通便利”
「海上交通」-“海上交通”
①사람, 탈것 등이 오가는 것. 통행.
-「交通のさまたげになる」
-「교통의 방해가 되다」
-「交通止め」
-「교통 통제」
②운수기관이나 통신기관으로 사람이나 물자 등의 수송, 이동을 함.
-「交通の要衝」
-「교통의 요충지」
-「交通の便がよい」
-「교통편이 좋다」
-「海上交通」
-「해상 교통」

韓国

交通

  • 교통
  • gyotong
「명사」
1. 자동차ㆍ기차ㆍ배ㆍ비행기 따위를 이용하여 사람이 오고 가거나, 짐을 실어 나르는 일.
- 사고로 출근길의 교통이 한 시간이나 마비되었다.
2. 서로 오고 감. 또는 소식이나 정보를 주고받음.
- 서신의 교통이라도 이루어졌으면 좋겠다.
3. 나라 사이에 관계를 맺어 오고 가고 함.
- 시모노세키는 예부터 대륙과의 교통이 빈번하게 이루어지고 있었다.≪유주현, 대한 제국≫
4. 남녀 사이에 서로 사귀거나 육체적 관계를 가짐.
- 여자의 몸이나 남자의 몸이나 내지 천지에 모든 만물이 다 가만히 보기만 하면 그새에 친밀한 교통이 생기고….≪이광수, 무정≫
「동사」
+하다
5. 서로 오고 가다. 또는 소식이나 정보를 주고받다.
- 그들은 서로 오랫동안 교통할 수 없었다.
6. 나라 사이에 관계를 맺어 오고 가고 하다.
- 일본은 조선과 교통하기를 바랐다.
7. 남녀 사이에 서로 사귀거나 육체적 관계를 가지다.
-한 부자의 미혼 여식이, 밤마다 붉은 옷 자의를 입고 찾아오는 미남자와 교통하였다.
<名詞>
1. 自動車・列車・船・飛行機などを利用し、人が行き来したり、荷物を運んだりすること。
-사고로 출근길의 교통이 한 시간이나 마비되었다.
-通勤ラッシュの時間帯に事故で1時間も交通が麻痺した。
2.互いに行き来すること。または消息や情報をやりとりすること。
- 서신의 교통이라도 이루어졌으면 좋겠다.
3.国と国との間で関係を結び、往来すること。
-시모노세키는 예부터 대륙과의 교통이 빈번하게 이루어지고 있었다.≪유주현, 대한 제국≫
-下関は昔から大陸との交通が頻繁に行われていた。≪柳周鉉、大韓帝国≫
(意訳:下関は昔から大陸との往来が頻繁に行われていた。≪柳周鉉、大韓帝国≫)
4.男女が付き合ったり、肉体的な関係を持ったりすること。
-여자의 몸이나 남자의 몸이나 내지 천지에 모든 만물이 다 가만히 보기만 하면 그새에 친밀한 교통이 생기고….≪이광수, 무정≫
-女の体であれ、男の体であれ、天地の万物はすべてじっと見ているだけでいつの間にか親密な交通が生まれ…≪李光洙、無情≫
(意訳:女の体であれ、男の体であれ、天地の万物はすべてじっと見つめているだけでいつの間にか親密な関係が生まれ…≪李光洙、無情))
<動詞>
5.互いに行き来する。または消息や情報をやりとりする。
-그들은 서로 오랫동안 교통할 수 없었다.
-彼らは互いに長い間交通できなかった。
(意訳:彼らは長い間連絡を取り合うことができなかった。)
6.国と国との間で関係を結び、往来する。
-일본은 조선과 교통하기를 바랐다.
-日本は朝鮮と交通することを願った。
7.男女が付き合ったり、肉体的な関係を持ったりする。
-한 부자의 미혼 여식이, 밤마다 붉은 옷 자의를 입고 찾아오는 미남자와 교통하여 고민하다가….≪최명희, 혼불≫
-あるお金持ちの未婚の娘が、夜な夜な赤い服を着て訪ねてくる美男子と交通したため、悩んだ末に…。≪崔明姫、魂─(ホンブル)≫
<名词>
1.利用汽车、火车、轮船、飞机等,进行人员或行李运输。
사고로 출근길의 교통이 한 시간이나 마비되었다.
-因为交通事故,上班时间耽误了1小时。
2.相互来回或者进行消息、信息交流。
- 서신의 교통이라도 이루어졌으면 좋겠다.
3.国与国之间建立关系,并互相来往。
시모노세키는 예부터 대륙과의 교통이 빈번하게 이루어지고 있었다.≪유주현, 대한 제국≫
-自古以来,下关与大陆之间相互来往一直很频繁。摘自《大韩帝国》,柳周炫著
4.男女之间交往或者保持肉体关系。
-여자의 몸이나 남자의 몸이나 내지 천지에 모든 만물이 다 가만히 보기만 하면 그새에 친밀한 교통이 생기고….≪이광수, 무정≫
-不管是女人之躯还是男人之身,还是天地之间万物,当我们仔细想想,不难发现,在我们不经意之间,总会发生亲密的相互来往….摘自《无情》,李光洙著
5.교통-하다-<动词>-位于【(…과)】((当句子中不出现‘…과’时,表示多人的词将成为句子中的主语))之后,表示相互来往,或者收发消息或信息。
-그들은 서로 오랫동안 교통할 수 없었다.
-很长时间以来,他们互相之间无法进行交流。
6.-国与国之间建立关系,并相互来往。
-일본은 조선과 교통하기를 바랐다.-日本希望与朝鲜保持相互来往。
7.男女之间建立交往或者肉体关系。
-한 부자의 미혼 여식이, 밤마다 붉은 옷 자의를 입고 찾아오는 미남자와 교통하여 고민하다가….≪최명희, 혼불≫
-一位富人的未婚之女每天晚上身穿红色赭衣,与来找他的美男进行男女之事,由此产生了苦恼….摘自《魂火》,崔明姬著
Translate All Close