Meaning of:

以后/以後/以後

(Ranking : 404/658)

中国

以后

  • yǐhòu
1.<名词>比现在或某一时间晚的时期。
- 毕业以后,同学们都各奔前程了。
1.現在またはある時点よりも後の時期
-毕业~,同学们都奔向世界各地。
卒業後、同期生たちは世界各地へと羽ばたいていった。
1. 현재 또는 어느 시간보다 늦은 시기
-毕业~,同学们都奔向世界各地。
-졸업 후에 학우들은 모두 세계 각지로 나아갔다.

日本

以後

  • いご
  • igo
<名詞>
(副詞的にも用いる)
①今よりのち。この先。今後。
-「以降、持ち出しは一切認めない」
-「以降は窓口を一本化する」
②ある基準となる時からのち。それからあと。
-「夜は9時以降の外出は禁止だ」
-「手術以降の過ごし方について説明を受ける」
①在这之后。现在以后。今后。也可用作副词。
-「以後は班別に行動する」-“以后按班行动”-「以後、気をつけます」-“以后注意”
②某个时间之后。在那之后。
-「三時以後は在宅しています」-“三点以后在家”
-※[用法]~
也写作「已後」
①이제부터 뒤. 지금부터 미래. 향후. 부사적으로도 사용.
-「以後は班別に行動する」
-「이제부터 반별로 행동한다」
-「以後、気をつけます」
-「앞으로 조심하겠습니다」
②그때보다 나중. 그 후.
-「三時以後は在宅しています」
-「3시 이후에는 집에 있습니다」
※[용법]~「이후(已後)」를 병기

韓国

以後

  • 이후
  • ihu
「명사」
1. 이제부터 뒤.
- 이후 벌어진 어떤 일에도 나는 신경 쓰지 않겠다.
2. 기준이 되는 때를 포함하여 그보다 뒤.
- 나는 너를 만난 이후로 가치관이 바뀌었다.
<名詞>
1.これから後。
-이후 벌어진 어떤 일에도 나는 신경 쓰지 않겠다.
-その後に起きたいかなることも私は気にしないつもりだ。
(直訳:以後起こるいかなることも私は気にしないつもりだ。)
2.基準になる時を含め、それより後。
-나는 너를 만난 이후로 가치관이 바뀌었다.-私は君に会ってから価値観が変わった。
(直訳:私は君に会って以後、価値観が変わった。)
1.<名词>从现在开始之后。
-이후 벌어진 어떤 일에도 나는 신경 쓰지 않겠다.-以后不管发生什么事情,我都不会关心。
2.包括成为基准的时间在内,在其之后的时间。
-나는 너를 만난 이후로 가치관이 바뀌었다.-自从遇见你以后,我开始改变了价值观。
Translate All Close