中国
1.<名词>同一时候。
- 他们两对夫妻是同时办的婚礼。
2.<连词>并且。
- 他们是本科同学,同时还是生意场上的好搭档。
- 他们两对夫妻是同时办的婚礼。
2.<连词>并且。
- 他们是本科同学,同时还是生意场上的好搭档。
1.<名詞> 同じ時間
-他们两对夫妻是同时办的婚礼。
彼ら二組の夫妻は同時に婚礼を行った。
2.<接続詞> 並列関係を表す(漸進の意をしばしば含む)
-他们是本科同学,同时还是生意场上的好搭档。
彼らは学部の同期で、同時にビジネス上の良き仲間でもある。
-他们两对夫妻是同时办的婚礼。
彼ら二組の夫妻は同時に婚礼を行った。
2.<接続詞> 並列関係を表す(漸進の意をしばしば含む)
-他们是本科同学,同时还是生意场上的好搭档。
彼らは学部の同期で、同時にビジネス上の良き仲間でもある。
1. 「명사」
동일 시간
-他们两对夫妻是~办的婚礼。
-그들 두 부부는 동시에 혼례를 치렀다.
2. <连词>병렬 관계를 나타낸다(보통 점진적인 의미를 포함)
-他们是本科同学,~还是生意场上的好搭档。
-그들은 본과 동기이다. 동시에 사업상 좋은 파트너이기도 하다.
동일 시간
-他们两对夫妻是~办的婚礼。
-그들 두 부부는 동시에 혼례를 치렀다.
2. <连词>병렬 관계를 나타낸다(보통 점진적인 의미를 포함)
-他们是本科同学,~还是生意场上的好搭档。
-그들은 본과 동기이다. 동시에 사업상 좋은 파트너이기도 하다.
日本
<名詞>
①時を同じくすること。ほとんど同じ時に行われること。
-「到着はほとんど同時だ」
-「ふたり同時に立ち上がった」
②それとともに。そのあとすぐに。
(接続助詞的に用いて)
-「強みであると同時に弱みでもある」
(接続詞的に用いて)
-「ドアが開くと同時に駆け込んだ」
①時を同じくすること。ほとんど同じ時に行われること。
-「到着はほとんど同時だ」
-「ふたり同時に立ち上がった」
②それとともに。そのあとすぐに。
(接続助詞的に用いて)
-「強みであると同時に弱みでもある」
(接続詞的に用いて)
-「ドアが開くと同時に駆け込んだ」
①同一时候。在相同时间进行。
「到着はほとんど同時だ」-“基本同时到达”-「同時進行」-“同时进行”
②相同时代。相同年代。
「到着はほとんど同時だ」-“基本同时到达”-「同時進行」-“同时进行”
②相同时代。相同年代。
①때를 같이 하는 것. 같은 때에 이루어지는 것.
-「到着はほとんど同時だ」
-「도착은 거의 동시에 했다」
-「同時進行」
-「동시 진행」
②같은 시대. 같은 연대.
-「到着はほとんど同時だ」
-「도착은 거의 동시에 했다」
-「同時進行」
-「동시 진행」
②같은 시대. 같은 연대.
韓国
「명사」
1. 같은 때나 시기.
- 두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
2. 어떤 사실을 겸함.
- 그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
1. 같은 때나 시기.
- 두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
2. 어떤 사실을 겸함.
- 그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
<名詞>
1.同じ時や時期。
-두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
-二人が顔を見せたのはほぼ同時だった。
2. ある事実を兼ねていること。
-그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
-その人は農夫であると同時に詩人であった。
1.同じ時や時期。
-두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
-二人が顔を見せたのはほぼ同時だった。
2. ある事実を兼ねていること。
-그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
-その人は農夫であると同時に詩人であった。
1.<名词>-相同时机或时期。
두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
-两个人露脸是几乎同一时刻。
2.(主要以‘동시에’形式使用)兼顾某种事实。
그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
-他是一位农民,同时也是一位诗人。
두 사람이 얼굴을 보인 것은 거의 동시였다.
-两个人露脸是几乎同一时刻。
2.(主要以‘동시에’形式使用)兼顾某种事实。
그 사람은 농부인 동시에 시인이었다.
-他是一位农民,同时也是一位诗人。