中国
"1.<动词>在斗争或竞赛中被对方打败。
- 非正义的战争注定是要失败的。
2.<动词>工作没有达到预定的目的。同“成功”相对。
- 他四处打探,希望得到一些能安慰自己的消息,可是失败了。
"
- 非正义的战争注定是要失败的。
2.<动词>工作没有达到预定的目的。同“成功”相对。
- 他四处打探,希望得到一些能安慰自己的消息,可是失败了。
"
"1.<動詞> 闘争や競争において相手に敗れる
-非正义的战争注定是要~的。-正義に反する戦争は必ず敗北する運命にある。
2.<動詞> 作業が想定していた目標を達成しない
-他四处打探,希望得到一些消息,可是~了。
彼はあちこちを尋ねてわずかでも情報を得ようとしたが、失敗に終わった。
- ~是成功之母
失敗は成功の母である
3.<形容詞> 物事の結果が人を不満にさせる
-这次活动组织得太~了。
今回の活動は構成が大失敗であった。
"
-非正义的战争注定是要~的。-正義に反する戦争は必ず敗北する運命にある。
2.<動詞> 作業が想定していた目標を達成しない
-他四处打探,希望得到一些消息,可是~了。
彼はあちこちを尋ねてわずかでも情報を得ようとしたが、失敗に終わった。
- ~是成功之母
失敗は成功の母である
3.<形容詞> 物事の結果が人を不満にさせる
-这次活动组织得太~了。
今回の活動は構成が大失敗であった。
"
"1. 「동사」투쟁 또는 시합에서 상대방에게 피하다
-非正义的战争注定是要~的。
-정의롭지 않은 전쟁은 반드시 실패할 것이다.
2. 「동사」업무가 예정된 목적에 도달하지 못함
-他四处打探,希望得到一些消息,可是~了。
-그는 사방으로 수소문해서 소식을 좀 얻기를 바랐지만 실패했다.
- ~是成功之母
-실패는 성공의 어머니
3. 「형용사」일의 결과가 불만족스러움
-这次活动组织得太~了。
-이번 활동은 실패이다.
"
-非正义的战争注定是要~的。
-정의롭지 않은 전쟁은 반드시 실패할 것이다.
2. 「동사」업무가 예정된 목적에 도달하지 못함
-他四处打探,希望得到一些消息,可是~了。
-그는 사방으로 수소문해서 소식을 좀 얻기를 바랐지만 실패했다.
- ~是成功之母
-실패는 성공의 어머니
3. 「형용사」일의 결과가 불만족스러움
-这次活动组织得太~了。
-이번 활동은 실패이다.
"
日本
"<名詞>
①目的が果たせないこと。やりそこない。
-「試験に失敗する」
-「小さな失敗にくよくよする」
"
①目的が果たせないこと。やりそこない。
-「試験に失敗する」
-「小さな失敗にくよくよする」
"
"①未成达成目的。没做好。
-「試験に失敗する-“考试失败”
"
-「試験に失敗する-“考试失败”
"
"①목적을 이루지 못함. 잘못함.
-「試験に失敗する
-「시험에 실패하다」
"
-「試験に失敗する
-「시험에 실패하다」
"
韓国
"「명사」
1. 일을 잘못하여 뜻한 대로 되지 아니하거나 그르침.
- 그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.
「동사」
+하다
2. 일을 잘못하여 뜻한 대로 되지 아니하거나 그르치다.
- 아버지 사업이 실패했다.
3. 어떤 일에 원하던 결과를 얻지 못하거나 완성하지 못하다.
- 몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫
"
1. 일을 잘못하여 뜻한 대로 되지 아니하거나 그르침.
- 그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.
「동사」
+하다
2. 일을 잘못하여 뜻한 대로 되지 아니하거나 그르치다.
- 아버지 사업이 실패했다.
3. 어떤 일에 원하던 결과를 얻지 못하거나 완성하지 못하다.
- 몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫
"
"<名詞>
1.物事を誤ってしまい、思い通りにならなかったり、しくじったりすること。
-그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.
-彼は失敗による挫折と羞恥心に苦しんでいる。
<動詞>
2.物事を誤ってしまい、思い通りにならなかったり、しくじったりする。
-아버지 사업이 실패했다.
-父親の事業が失敗した。
3.あることにおいて望んだ結果を得られなかったり、完成できなかったりする。
-몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫
-幾度に渡る懇願に失敗した老婆は態度を変えて野次馬たちの方に体を向けた。≪朴婉緖、都市の凶年≫
"
1.物事を誤ってしまい、思い通りにならなかったり、しくじったりすること。
-그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.
-彼は失敗による挫折と羞恥心に苦しんでいる。
<動詞>
2.物事を誤ってしまい、思い通りにならなかったり、しくじったりする。
-아버지 사업이 실패했다.
-父親の事業が失敗した。
3.あることにおいて望んだ結果を得られなかったり、完成できなかったりする。
-몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫
-幾度に渡る懇願に失敗した老婆は態度を変えて野次馬たちの方に体を向けた。≪朴婉緖、都市の凶年≫
"
"1.<名词>因做错事情,而没有如愿或耽误。
-그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.-因为失败带来的挫败感和耻辱感让他承受无比的痛苦。
2.실패-하다-<动词>-因做错事情不能如愿或耽误。
-아버지 사업이 실패했다.-父亲的事业遭遇失败了。
3.位于【…에】之后,表示某种事情并没有得到所希望的结果,或者未能完成。
-몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫-老太婆在几次央求中均遭遇了失败,于是改变了自己的态度,转身朝向了围观的群众。摘自《城市的荒年》,朴婉绪著
"
-그는 실패로 인한 좌절과 수치감에 괴로워한다.-因为失败带来的挫败感和耻辱感让他承受无比的痛苦。
2.실패-하다-<动词>-因做错事情不能如愿或耽误。
-아버지 사업이 실패했다.-父亲的事业遭遇失败了。
3.位于【…에】之后,表示某种事情并没有得到所希望的结果,或者未能完成。
-몇 번의 애걸에 실패한 노파는 태도를 바꾸어 구경꾼들한테로 몸을 돌렸다.≪박완서, 도시의 흉년≫-老太婆在几次央求中均遭遇了失败,于是改变了自己的态度,转身朝向了围观的群众。摘自《城市的荒年》,朴婉绪著
"