中国
1.<名词>作事所费的精力和时间。
- 这些资料又要花工夫重新整理了。
2.<名词>指花费时间和精力后所获得的某方面的造诣、本领。
- 游泳也不是一天就能练出工夫来的。
3.<名词>时间,时光。
- 一会儿工夫,他就把作业做完了。
- 这些资料又要花工夫重新整理了。
2.<名词>指花费时间和精力后所获得的某方面的造诣、本领。
- 游泳也不是一天就能练出工夫来的。
3.<名词>时间,时光。
- 一会儿工夫,他就把作业做完了。
1.物事を行うのに費やした体力や気力、時間
-~不负有心人。
体力や気力また時間をしっかりと費やしたものはやる気だけを持っている者に負けない。「体力や気力また時間をしっかりと費やした」
2.時間。
-一会儿~,他们俩就把工作完成了。
しばらくすると、彼ら二人はもう仕事を完成させていた。
-~不负有心人。
体力や気力また時間をしっかりと費やしたものはやる気だけを持っている者に負けない。「体力や気力また時間をしっかりと費やした」
2.時間。
-一会儿~,他们俩就把工作完成了。
しばらくすると、彼ら二人はもう仕事を完成させていた。
1. 일을 할 때 사용하는 정력과 시간
-~不负有心人。
-노력은 뜻이 있는 사람을 배신하지 않는다.
2. 시간
-一会儿~,他们俩就把工作完成了。
-잠시 후 그 둘은 작업을 완성했다.
-~不负有心人。
-노력은 뜻이 있는 사람을 배신하지 않는다.
2. 시간
-一会儿~,他们俩就把工作完成了。
-잠시 후 그 둘은 작업을 완성했다.
日本
<名詞>
①よい手段や方法を考えること。また、その手段や方法。
-「工夫をこらした作品に仕上がる」
-「調査の仕方を工夫する」
①よい手段や方法を考えること。また、その手段や方法。
-「工夫をこらした作品に仕上がる」
-「調査の仕方を工夫する」
①思考良策或好的办法。或这种手段方法。
-「工夫をこらした作品」-“别出心裁的作品”
-如果读作「コウフ」,则指土木工人。
-「工夫をこらした作品」-“别出心裁的作品”
-如果读作「コウフ」,则指土木工人。
①좋은 수단이나 방법을 생각하는 것. 또는 생각해낸 수단이나 방법.
-「工夫をこらした作品」
-「머리를 짜낸 작품」
코우후라고 읽으면, 토목공사 등의 노동자라는 뜻.
-「工夫をこらした作品」
-「머리를 짜낸 작품」
코우후라고 읽으면, 토목공사 등의 노동자라는 뜻.
韓国
「명사」
1. 학문이나 기술을 배우고 익힘.
- 공부를 잘하다
2. 『북한어』‘품팔이꾼’의 북한어.
「동사」
+하다
3. 학문이나 기술을 배우고 익히다.
- 한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
1. 학문이나 기술을 배우고 익힘.
- 공부를 잘하다
2. 『북한어』‘품팔이꾼’의 북한어.
「동사」
+하다
3. 학문이나 기술을 배우고 익히다.
- 한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
<名詞>
1.学問や技術を学んで身につけること。
-공부를 잘하다-勉強ができる。
(直訳:工夫(勉強)ができる。)
2.『北朝鮮語』「日雇い」を意味する北朝鮮語。
<動詞>
3.学問や技術を学んで身につける。
-한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
-ハンスという青年は法律を学んだだけあって話に筋があるが、あまりにも抜け目がなかった。≪黄順元、神様のサイコロ≫
(直訳:ハンスという青年は法律を工夫(勉強)しただけあって話に筋があるが、あまりにも抜け目がなかった。≪黄順元、神様のサイコロ≫)
1.学問や技術を学んで身につけること。
-공부를 잘하다-勉強ができる。
(直訳:工夫(勉強)ができる。)
2.『北朝鮮語』「日雇い」を意味する北朝鮮語。
<動詞>
3.学問や技術を学んで身につける。
-한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
-ハンスという青年は法律を学んだだけあって話に筋があるが、あまりにも抜け目がなかった。≪黄順元、神様のサイコロ≫
(直訳:ハンスという青年は法律を工夫(勉強)しただけあって話に筋があるが、あまりにも抜け目がなかった。≪黄順元、神様のサイコロ≫)
1.<名词>掌握学问或技术。
-공부를 잘하다
-学习好。
2.《朝鲜语》,‘短工’的朝鲜语称呼。
3.공부-하다-<动词>-位于【…을】之后,表示学习和熟悉学问或技术。
-한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
-叫韩树的那个青年不愧时学法律的人,说话有主心骨,但过于谨慎。摘自《神的骰子》,黄顺元著
-공부를 잘하다
-学习好。
2.《朝鲜语》,‘短工’的朝鲜语称呼。
3.공부-하다-<动词>-位于【…을】之后,表示学习和熟悉学问或技术。
-한수라는 청년은 법률을 공부한 사람답게 말에 뼈대가 있긴 하지만 너무 빈틈이 없더군.≪황순원, 신들의 주사위≫
-叫韩树的那个青年不愧时学法律的人,说话有主心骨,但过于谨慎。摘自《神的骰子》,黄顺元著