中国
"1.<名词>向学生传授知识、执行教学任务的人。
- 在学校里,教师必须使用普通话。"
- 在学校里,教师必须使用普通话。"
"1.学生に対して知識を伝授したり教育上の任務を行ったりする人。
*「教育上の任務」?
-在学校里,~必须用普通话。
学校では、教師は共通語を使わなければならない。
"
*「教育上の任務」?
-在学校里,~必须用普通话。
学校では、教師は共通語を使わなければならない。
"
"1. 학생에게 지식을 전수하고, 교육의 임무를 수행하는 사람
-在学校里,~必须用普通话。
-학교 안에서 교사는 반드시 표준말을 써야 한다."
-在学校里,~必须用普通话。
-학교 안에서 교사는 반드시 표준말을 써야 한다."
日本
"<名詞>
①学問や技芸、技術などを教える人。先生。
-「数学の教師をしている」
-「家庭教師のアルバイトをする」"
①学問や技芸、技術などを教える人。先生。
-「数学の教師をしている」
-「家庭教師のアルバイトをする」"
"①在学校里教授学业、技术的人。老师。教员。
-「数学の教師」-“数学教师”-「家庭教師」-“家庭教师”
"
-「数学の教師」-“数学教师”-「家庭教師」-“家庭教师”
"
"①학교 등에서 학업이나 기예를 가르치는 사람. 선생님. 교원.
-「数学の教師」
-「수학 교사」
-「家庭教師」
-「가정 교사」"
-「数学の教師」
-「수학 교사」
-「家庭教師」
-「가정 교사」"
韓国
"「명사」
1. 주로 초등학교ㆍ중학교ㆍ고등학교 따위에서, 일정한 자격을 가지고 학생을 가르치는 사람.
- 신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫"
1. 주로 초등학교ㆍ중학교ㆍ고등학교 따위에서, 일정한 자격을 가지고 학생을 가르치는 사람.
- 신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫"
"<名詞>
1.主に小学校・中学校・高校学校などで、一定の資格を持って学生を教える人。
-신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫
-新しい学問を教えるためには本当に学校を卒業した専門教師を招かなければなりません。≪李箕永、春≫
"
1.主に小学校・中学校・高校学校などで、一定の資格を持って学生を教える人。
-신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫
-新しい学問を教えるためには本当に学校を卒業した専門教師を招かなければなりません。≪李箕永、春≫
"
"1.<名词>具备一定的教学资格,在小学、中学、高中等教书的人。
-신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫-如果希望开设新闻学课程,应聘请主攻相关专业的专业教师。 摘自《春》,李箕永著
"
-신학문을 가르치자면 정말 학교 출신인 전문 교사를 초빙해 와야 되겠습니다.≪이기영, 봄≫-如果希望开设新闻学课程,应聘请主攻相关专业的专业教师。 摘自《春》,李箕永著
"