中国
"1.<形容词>单纯;不复杂
- 他的简历很简单,没有太丰富的经历。
2.<形容词>指经历、能力等平凡。
- 他一口气能说出这么长的广告词,而且不出差错,真不简单。
3.<形容词>疏略草率。
- 这个问题我们还是简单从事比较好。
"
- 他的简历很简单,没有太丰富的经历。
2.<形容词>指经历、能力等平凡。
- 他一口气能说出这么长的广告词,而且不出差错,真不简单。
3.<形容词>疏略草率。
- 这个问题我们还是简单从事比较好。
"
"<形容詞>
1.単純である、複雑でない
-他的简历很简单,没有太丰富的经历。
-彼の略歴はシンプルで、経験はさほど豊富ではない。
2.経歴や能力などが平凡であることを指す。
-小于一口气能在水里憋这么长时间,真是不简单。
-于さんは息継ぎをせずにこれほど長い時間水の中にいられる、本当に大したものだ。
3.大雑把でいい加減である。
-简单从事
-いい加減に仕事を片付けてしまう
"
1.単純である、複雑でない
-他的简历很简单,没有太丰富的经历。
-彼の略歴はシンプルで、経験はさほど豊富ではない。
2.経歴や能力などが平凡であることを指す。
-小于一口气能在水里憋这么长时间,真是不简单。
-于さんは息継ぎをせずにこれほど長い時間水の中にいられる、本当に大したものだ。
3.大雑把でいい加減である。
-简单从事
-いい加減に仕事を片付けてしまう
"
"1. 「형용사」 단순한, 복잡하지 않은
-他的简历很~,没有太丰富的经历。
-그의 이력서는 매우 단순하고 풍부한 경력이 없다.
2. 「형용사」경력과 능력 등이 평범한 것을 가리킴
-小于一口气能在水里憋这么长时间,真是不~。
-한 입도 안 되는 공기로 물 속에서 이렇게 긴 시간을 버티는 것은 정말 보통이 아니다.
3. 「형용사」가볍게 하다
-~从事
-가볍게 처리하다
"
-他的简历很~,没有太丰富的经历。
-그의 이력서는 매우 단순하고 풍부한 경력이 없다.
2. 「형용사」경력과 능력 등이 평범한 것을 가리킴
-小于一口气能在水里憋这么长时间,真是不~。
-한 입도 안 되는 공기로 물 속에서 이렇게 긴 시간을 버티는 것은 정말 보통이 아니다.
3. 「형용사」가볍게 하다
-~从事
-가볍게 처리하다
"
日本
"<形容動詞>
①こみいっていないさま。難しくないさま。
-「試験は簡単だった」
-「構造の簡単な機械だ」
②時間や手数がかからないさま。手軽。
-「簡単な解説を加える」
-「簡単にできる料理を教えてもらう」
"
①こみいっていないさま。難しくないさま。
-「試験は簡単だった」
-「構造の簡単な機械だ」
②時間や手数がかからないさま。手軽。
-「簡単な解説を加える」
-「簡単にできる料理を教えてもらう」
"
"①不复杂。不难。
「試験は簡単だった」-“考试很简单”-「問題は簡単に解決した」-“问题很简单地解决了”
②不花时间,不费事。轻易。
「簡単な解説」-“简单的解说”
【书写】②也写作「簡短」。"
「試験は簡単だった」-“考试很简单”-「問題は簡単に解決した」-“问题很简单地解决了”
②不花时间,不费事。轻易。
「簡単な解説」-“简单的解说”
【书写】②也写作「簡短」。"
"<형용동사>
①복잡하지 않음. 어렵지 않음.
-「試験は簡単だった」
-「시험은 간단했다」
-「問題は簡単に解決した」
-「문제는 간단히 해결되었다」
②시간이나 수고가 들지 않음. 간편함
.-「簡単な解説」
-「간단한 해설」
"
①복잡하지 않음. 어렵지 않음.
-「試験は簡単だった」
-「시험은 간단했다」
-「問題は簡単に解決した」
-「문제는 간단히 해결되었다」
②시간이나 수고가 들지 않음. 간편함
.-「簡単な解説」
-「간단한 해설」
"
韓国
"「형용사」
+하다
1. 단순하고 간략하다.
- 간단한 설명을 붙이다
2. 간편하고 단출하다.
- 간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
3. 단순하고 손쉽다.
- 일이 그렇게 간단하지 않다.
4. 『북한어』단순하고 사소하다.
- 범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫
「부사」
+히
5. 단순하고 간략하게.
- 간단히 설명하다
6. 간편하고 단출하게.
- 그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫
7. 단순하고 손쉽게.
- 일이 간단히 끝나다
"
+하다
1. 단순하고 간략하다.
- 간단한 설명을 붙이다
2. 간편하고 단출하다.
- 간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
3. 단순하고 손쉽다.
- 일이 그렇게 간단하지 않다.
4. 『북한어』단순하고 사소하다.
- 범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫
「부사」
+히
5. 단순하고 간략하게.
- 간단히 설명하다
6. 간편하고 단출하게.
- 그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫
7. 단순하고 손쉽게.
- 일이 간단히 끝나다
"
"<形容詞>
1.単純で簡易である。
-간단한 설명을 붙이다.
-簡単な説明をつける。
2. 簡便で手軽であるさま。
-간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
-簡単な荷物は手で持てばいいので、荷室に入れる必要はない。
3. 単純でたやすいこと。
-일이 그렇게 간단하지 않다.
-ことはそう簡単ではない。
4.『北朝鮮語』単純で些細である。
-범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫
-犯した過ちは簡単なものではなかったが、批判を通じて彼を引っ張っていった。≪船台≫
意訳:犯した過ちは些細なものではなかったが、批判を通じて彼を引っ張っていった。≪船台≫
<副詞>
5.単純で簡略に。
-간단히 설명하다.
-簡単に説明する。
6.簡便で単純に。
-그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫
-彼女はそのとき、髪を簡単にとかしてジョンヒョクについて行ったのだ。≪李貞桓、セッガン(-川)≫
7.単純でたやすいさま。
-일이 간단히 끝나다.
-ことが簡単に終わる。
"
1.単純で簡易である。
-간단한 설명을 붙이다.
-簡単な説明をつける。
2. 簡便で手軽であるさま。
-간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
-簡単な荷物は手で持てばいいので、荷室に入れる必要はない。
3. 単純でたやすいこと。
-일이 그렇게 간단하지 않다.
-ことはそう簡単ではない。
4.『北朝鮮語』単純で些細である。
-범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫
-犯した過ちは簡単なものではなかったが、批判を通じて彼を引っ張っていった。≪船台≫
意訳:犯した過ちは些細なものではなかったが、批判を通じて彼を引っ張っていった。≪船台≫
<副詞>
5.単純で簡略に。
-간단히 설명하다.
-簡単に説明する。
6.簡便で単純に。
-그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫
-彼女はそのとき、髪を簡単にとかしてジョンヒョクについて行ったのだ。≪李貞桓、セッガン(-川)≫
7.単純でたやすいさま。
-일이 간단히 끝나다.
-ことが簡単に終わる。
"
"<形容词>1.单纯而简略。
간단한 설명을 붙이다-补充了简单说明。
2.简便单调。
간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
简单行李手提着就可以了,不需要放在行李格内。
3.单纯而容易。
일이 그렇게 간단하지 않다.事情并不那么简单。
《朝鲜语》,单纯而渺小。
범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫-尽管他所犯下的错误并没那么简单,但还是通过批评引导他改正了错误。摘自《船队》
간단-히-<副词>1.单纯而简略。
간단히 설명하다-简单说明
2.简便而单调。
그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫-她简单梳理一下头发之后,就跟随宗赫走了。摘自《支流》,李贞桓著
3.单纯而容易.
일이 간단히 끝나다-事情简单结束了。
"
간단한 설명을 붙이다-补充了简单说明。
2.简便单调。
간단한 짐은 손에 들면 되지, 짐칸에 넣을 필요가 없다.
简单行李手提着就可以了,不需要放在行李格内。
3.单纯而容易。
일이 그렇게 간단하지 않다.事情并不那么简单。
《朝鲜语》,单纯而渺小。
범한 과오는 간단한 것이 아니였으나 비판을 통하여 그를 이끌고 나갔다.≪선대≫-尽管他所犯下的错误并没那么简单,但还是通过批评引导他改正了错误。摘自《船队》
간단-히-<副词>1.单纯而简略。
간단히 설명하다-简单说明
2.简便而单调。
그녀는 그때 간단히 머리를 빗고 종혁을 따라나섰던 것이다.≪이정환, 샛강≫-她简单梳理一下头发之后,就跟随宗赫走了。摘自《支流》,李贞桓著
3.单纯而容易.
일이 간단히 끝나다-事情简单结束了。
"