中国
1.<名词>佛教以种树栽花比喻人的行事,结果比喻人的归宿。后用以指人事的最后结局。现多指由某种原因导致的结局。与“原因”相对。原因和结果在一定条件下可以相互转化。
- 她年轻时坚决不婚不嫁,结果现在后悔万分。
2.<名词>成就,成果。
- 好的成绩是刻苦学习的结果。
3.<动词>指杀死。多见于早期白话。
- 今天晚上就要把这个犯人给结果了。
- 她年轻时坚决不婚不嫁,结果现在后悔万分。
2.<名词>成就,成果。
- 好的成绩是刻苦学习的结果。
3.<动词>指杀死。多见于早期白话。
- 今天晚上就要把这个犯人给结果了。
<名詞>
1.ある事柄が一定の段階に発展を遂げた後の到達状態
-好成绩是刻苦学习的结果。
好成績は骨身を惜しまぬ学習の結果である。
*「骨身を惜しまず」は概ね活動的な事象対象か。
<接続詞>
2.文の後半に用い、ある条件や状況の下で導かれる結果を表す。
-她年轻时坚决不婚不嫁,结果现在还不是孩子都满地跑了。
-結婚をしないと彼女は若い頃に堅く決め、結局未だに(彼女の)子供が走り回ることはない。
1.ある事柄が一定の段階に発展を遂げた後の到達状態
-好成绩是刻苦学习的结果。
好成績は骨身を惜しまぬ学習の結果である。
*「骨身を惜しまず」は概ね活動的な事象対象か。
<接続詞>
2.文の後半に用い、ある条件や状況の下で導かれる結果を表す。
-她年轻时坚决不婚不嫁,结果现在还不是孩子都满地跑了。
-結婚をしないと彼女は若い頃に堅く決め、結局未だに(彼女の)子供が走り回ることはない。
1. 「명사」
사물이 일정 단계에 도달한 후의 상태
-好成绩是刻苦学习的~。
-좋은 성적은 열심히 공부한 결과이다.
2. <连词>문장 후반부에 쓰여서 어떤 조건 또는 상황하에서 유발된 어떤 결말을 나타냄
-她年轻时坚决不婚不嫁,~现在还不是孩子都满地跑了。
-그녀는 젊었을 때 절대로 결혼하지 않겠다고 했으나, 결국 지금은 아이가 뛰어다니고 있다.
사물이 일정 단계에 도달한 후의 상태
-好成绩是刻苦学习的~。
-좋은 성적은 열심히 공부한 결과이다.
2. <连词>문장 후반부에 쓰여서 어떤 조건 또는 상황하에서 유발된 어떤 결말을 나타냄
-她年轻时坚决不婚不嫁,~现在还不是孩子都满地跑了。
-그녀는 젊었을 때 절대로 결혼하지 않겠다고 했으나, 결국 지금은 아이가 뛰어다니고 있다.
日本
<名詞>
①ある行為により生じた事柄や状態。また、それにより導き出された最終的な状態。
-「試験の結果を待つ」
-「検査の結果、病気の疑いが晴れた」
①ある行為により生じた事柄や状態。また、それにより導き出された最終的な状態。
-「試験の結果を待つ」
-「検査の結果、病気の疑いが晴れた」
①由于某种行为引发的事情或状态。或者,由此而导致的最终状态。
「試験の結果を待つ」-“等待考试结果”
「試験の結果を待つ」-“等待考试结果”
①어떤 행위로 인해 발생한 사안이나 상태. 또는 그로 인해 도출된 최종적인 상태.
-「試験の結果を待つ」
-「시험 결과를 기다리다」
-「試験の結果を待つ」
-「시험 결과를 기다리다」