中国
1.<动词>犹符合。
- 我的建议好像不大适合他的想法。
2.<动词>犹适宜。
- 他左右观察,看看附近有没有适合隐蔽的场地。
- 我的建议好像不大适合他的想法。
2.<动词>犹适宜。
- 他左右观察,看看附近有没有适合隐蔽的场地。
1.符合する。
-我的论调不~他的胃口。-私の論調は彼の好みに合わない。
2.適する。
-他左右观察,看附近有没有~隐蔽的场地。-彼は左右を見回し、隠れるのに適した場所が近くにないか探した。
-我的论调不~他的胃口。-私の論調は彼の好みに合わない。
2.適する。
-他左右观察,看附近有没有~隐蔽的场地。-彼は左右を見回し、隠れるのに適した場所が近くにないか探した。
1. 부합하다(맞다)
-我的论调不~他的胃口。
-내 논조는 그의 입맛에 맞지 않는다.
2. 적절하다.
-他左右观察,看附近有没有~隐蔽的场地。
-그는 좌우를 살피더니 부근에 숨기기에 적합한 장소가 있는지 판단하였다.
-我的论调不~他的胃口。
-내 논조는 그의 입맛에 맞지 않는다.
2. 적절하다.
-他左右观察,看附近有没有~隐蔽的场地。
-그는 좌우를 살피더니 부근에 숨기기에 적합한 장소가 있는지 판단하였다.
日本
<名詞>
①条件や場合などにうまくあてはまること。
-「規格への適合を保証する」
-「実施基準に適合した環境だ」
①条件や場合などにうまくあてはまること。
-「規格への適合を保証する」
-「実施基準に適合した環境だ」
①条件场合等恰好合适。
-実施基準に適合した環境だ-符合实施基准的环境
-実施基準に適合した環境だ-符合实施基准的环境
①조건이나 경우 등에 잘 들어맞음.
-実施基準に適合した環境だ
-실시 기준에 적합한 환경이다
-実施基準に適合した環境だ
-실시 기준에 적합한 환경이다
韓国
「명사」
1. 일이나 조건 따위에 꼭 알맞음.
- 적합 판정을 내리다.
「형용사」
+하다
2. 일이나 조건 따위에 꼭 알맞다.
- 이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.
1. 일이나 조건 따위에 꼭 알맞음.
- 적합 판정을 내리다.
「형용사」
+하다
2. 일이나 조건 따위에 꼭 알맞다.
- 이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.
<名詞>
1.ある事象や条件にぴったり当てはまること。
-적합 판정을 내리다.
-適合判定を下す。
<形容詞>
2.ある事象や条件にぴったり当てはまる。
-이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.
-この地域は地面が荒くて農業をするのに適していない。
(直訳:この地域は地面が荒くて農業をするのに適合していない。)
1.ある事象や条件にぴったり当てはまること。
-적합 판정을 내리다.
-適合判定を下す。
<形容詞>
2.ある事象や条件にぴったり当てはまる。
-이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.
-この地域は地面が荒くて農業をするのに適していない。
(直訳:この地域は地面が荒くて農業をするのに適合していない。)
1.<名词>与事务或条件等非常吻合。
-적합 판정을 내리다.-做出合理的判定。
2.적합-하다-<形容词>-位于【…에/에게】、【-기에】【…으로】之后,表示与事情或条件等相符。
-이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.-该地区土壤贫瘠,不适合农耕。
-적합 판정을 내리다.-做出合理的判定。
2.적합-하다-<形容词>-位于【…에/에게】、【-기에】【…으로】之后,表示与事情或条件等相符。
-이 지역은 땅이 거칠어 농사짓기에 적합하지 않다.-该地区土壤贫瘠,不适合农耕。