可憐/可憐/可怜
자세한 해석
「형용사」
+하다
1. 가엾고 불쌍하다.
– 늙고 병든 노인의 처지가 매우 가련하다.
「부사」
+히
2. 가엾고 불쌍히.
– 난들 왜 네 어미를 가련히 여기는 측은지심이 없겠느냐?≪박완서, 미망≫
1. 귀여운 모양. 사랑스럽고 애틋함.
– 可憐な少女
(사랑스러운 소녀)
可怜 (kě lián)
- 「형용사」가엾게 여길만한
– 他这么小就失去了亲人,真可怜。
(이렇게 어린 그가 가족을 잃었으니 정말 안됐어요.) - 「형용사」언급할 가치도 없을 정도로 수량이 적거나 품질이 낮음.
-他的工资少得可怜。
(그의 월급이 불쌍할 정도로 적다.) - 「동사」동정하다.
– 他是自作自受,不要可怜他。
(그는 뿌린 대로 거두는 것이니 동정하지 마세요.)